No exact translation found for قانون المطبوعات

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic قانون المطبوعات

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • ¿En qué fase se halla la reforma de la Ley de prensa y publicaciones? (párrafo 356 del informe).
    ما الوضع الراهن فيما يتعلق بإصلاح قانون الصحافة والمطبوعات (الفقرة 356 من التقرير)؟
  • Revisión de la Ley relativa a las publicaciones y promulgación de una nueva ley de regulación de los medios de comunicación de todo tipo.
    ضرورة إعادة النظر بقانون المطبوعات وإصدار قانون جديد للإعلام بأنواعه.
  • El Estado Parte debería respetar la libertad de prensa y asegurar que la nueva Ley de prensa y publicaciones se ajuste plenamente a las disposiciones del artículo 19 del Pacto.
    ينبغي أن تحترم الدولة الطرف حرية الصحافة وأن تكفل توافق قانون الصحافة والمطبوعات الجديد توافقاً كاملاً مع أحكام المادة 19 من العهد.
  • La Subcomisión tomó nota con reconocimiento de los esfuerzos desplegados por la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre para aumentar su capacidad en materia de derecho espacial y encomió la labor de la Oficina respecto del Directory of Education Opportunities in Space Law, la publicación de Space Law Update y la organización de cursos prácticos sobre derecho espacial.
    ونوّهت اللجنة الفرعية مع التقدير بجهود مكتب شؤون الفضاء الخارجي لبناء القدرات في مجال قانون الفضاء وأشادت بعمله المتعلق بإعداد دليل الفرص التعليمية في مجال قانون الفضاء ونشر مطبوعة قانون الفضاء المحدّثة وتنظيم حلقات عمل حول قانون الفضاء.
  • 20) Preocupan al Comité los informes acerca de la violación de la libertad de prensa, incluidos el hostigamiento y la detención de periodistas, así como informes sobre el carácter restrictivo del nuevo proyecto de la Ley de prensa y publicaciones que se está revisando actualmente.
    (20) وتشعر اللجنة بالقلق إزاء ما ورد عن انتهاكات حرية الصحافة، بما في ذلك اعتقال ومضايقة الصحفيين، فضلاً عن قلقها إزاء التقارير المتعلقة بالطابع التقييدي لمشروع قانون الصحافة والمطبوعات الجديد الذي يجري استعراضه حالياً.
  • Son aspectos importantes de la legislación la edad a los efectos del consentimiento para las relaciones sexuales (18 años), el límite de edad respecto de la pornografía infantil (14 años) y la edad que determina una circunstancia agravante (menos de 13 años).
    ومن النواحي ذات الصلة في التشريعات، سن الموافقة على العلاقات الجنسية (18 سنة)؛ وحدود السن الواردة في قانون استغلال المطبوعات الإباحية للأطفال (14 سنة)؛ أو حدود أخرى للسن تقضي بعقوبة أكثر تشددا (أقل من 13 عاما).
  • El departamento de publicaciones de la Empresa Estatal de Radio y Televisión se ocupa del seguimiento de la aplicación de la Ley de publicaciones y edición. Entre sus tareas está la de censurar las publicaciones locales y extranjeras y las obras literarias, con arreglo a las disposiciones de la ley; autorizar la edición y distribución de material impreso y publicaciones de las misiones diplomáticas y organismos que existan en el país; otorgar los permisos necesarios para la edición de prensa, periódicos, material impreso, editoriales, librerías, organismos que importan, distribuyan y exporten publicaciones, empresas de anuncios y publicidad, de relaciones públicas, producción artística, vendedores y distribuidores de obras de arte y viajantes, de conformidad con la ley.
    كما تشرف إدارة المطبوعات بالهيئة العامة للإذاعة والتلفزيون على تنفيذ قانون المطبوعات والنشر، وتتمثل مهامها في الرقابة على المطبوعات المحلية والمطبوعات والمصنفات الخارجية وفقاً للقانون، والموافقة على إصدار وتوزيع المطبوعات ونشرات البعثات والهيئات الدبلوماسية لدى الدولة، وإصدار التراخيص اللازمة للمطبوعات الصحفية والصحفيين والمطابع ودور النشر والمكتبات ومؤسسات استيراد وتوزيع وتصدير المطبوعات ومؤسسات الدعاية والإعلان والعلاقات العامة والإنتاج الفني ومحلات بيع وتوزيع المصنفات الفنية وتراخيص الباعة المتجولون وفقاً للقانون.
  • El Estado de Qatar toma las medidas necesarias para adoptar las disposiciones legislativas, judiciales y administrativas destinadas a prevenir la producción y publicación de material en que se haga publicidad a los delitos enunciados en el Protocolo Facultativo. La Ley de publicaciones y edición, promulgada por la Ley Nº 8 de 1979, regula la producción y publicación de material informativo y prensa. El artículo 47 de la Ley establece la prohibición de publicar un material que ofenda la moral o las buenas costumbres, que sea perjudicial para la dignidad humana o la libertad personal, que sea susceptible de incitar a otros a cometer delitos o que fomente la agitación o la discordia en la sociedad.
    تهتم دولة قطر باتخاذ التدابير والإجراءات التشريعية والقضائية والإدارية التي من شأنها الحيلولة دون إنتاج ونشر المواد التي تروج للجرائم التي يعالجها البروتوكول الاختياري، إذ ينظم قانون المطبوعات والنشر الصادر بالقانون رقم 8 لسنة 1979 إنتاج ونشر المواد الإعلامية والصحفية حيث تنص المادة 47 من هذا القانون على أنه "لا يجوز نشر كل ما ينافي الأخلاق أو يتضمن خدشاً للآداب العامة، أو يمس كرامة الأشخاص أو حرياتهم الشخصية، أو كل ما من شأنه التحريض على ارتكاب الجرائم أو إثارة البغضاء أو بث روح الشقاق بين أفراد المجتمع".
  • El Presidente del Grupo de Estudio señaló en un memorando que el término “regionalismo” no aparecía frecuentemente en las obras de derecho internacional y que, cuando aparecía, rara vez figuraba como “norma” o “principio”.
    وأشار رئيس الفريق الدراسي في مذكرة له إلى أن التعبير ”إقليمية“ لم يرد بشكل واضح في مطبوعات القانون الدولي. وكان من النادر - عندما يرد - أن يأخذ شكل ”القاعدة“ أو ”المبدأ“.
  • La ley del secreto oficial de 1923, la ley de telegrafía de 1933, el Código Penal de Birmania, la ley que protege la transferencia pacífica y sistemática de la responsabilidad del Estado y el desempeño exitoso de las funciones de la Convención Nacional contra los disturbios y la oposición, la ley de disposiciones de emergencia de 1950, la ley de registro de impresores y editores de 1962, la ley de protección del Estado de 1975 (también conocida como la Ley para salvaguardar al Estado del peligro de elementos destructivos), la ley de la televisión y la radio de 1985, la ley sobre las películas y la ley sobre el fomento de la ciencia informática de 1996, la ley de asociaciones ilícitas (1908, enmendada en 1957 y en 1988), la ley sobre el Consejo de restablecimiento del orden público 5/96, del 7 de junio de 1996, y la ley de la Convención Nacional de 1962.
    قانون الأسرار الرسمية لعام 1923، وقانون بورما للتلغراف اللاسلكي لعام 1933، وقانون العقوبات لبورما، وقانون حماية الانتقال السلمي والمنهجي لسلطة الدولة والأداء الناجح لمهام الاتفاقية الوطنية لمناهضة الاضطرابات والمعارضات، وقانون أحكام الطوارئ لعام 1950، وقانون تسجيل المطبوعات والمنشورات لعام 1962، وقانون حماية الدولة لعام 1975 (”قانون حماية الدولة من أخطار العناصر المخربة“)، وقانون التليفزيون والفيديو لعام 1985، وقانون الأفلام السينمائية، وقانون تطوير علوم الحاسوب لعام 1996، وقانون الرابطات غير القانونية (1908، المعدل في عامي 1957 و 1988)، وقانون مجلس استعادة القانون والنظام في الدولة 5/96 الصادر في حزيران/يونيه 1996 والمتعلق بالمؤتمر الوطني.